Znaczenie słowa "be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go" po polsku

Co oznacza "be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go

US /bi laɪk ə tri, steɪ ˈɡraʊndɪd, kip ˈɡroʊɪŋ, ænd noʊ wen tu lɛt ɡoʊ/
UK /bi laɪk ə triː, steɪ ˈɡraʊndɪd, kiːp ˈɡrəʊɪŋ, ænd nəʊ wen tuː lɛt ɡəʊ/
"be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go" picture

Fraza

bądź jak drzewo, twardo stąpaj po ziemi, stale się rozwijaj i wiedz, kiedy odpuścić

A metaphorical piece of advice suggesting one should remain stable, continue personal development, and accept the necessity of moving on from things that no longer serve them.

Przykład:
Whenever you feel overwhelmed by life, remember to be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go.
Ilekroć czujesz się przytłoczony życiem, pamiętaj, aby być jak drzewo, twardo stąpać po ziemi, stale się rozwijać i wiedzieć, kiedy odpuścić.
Her motto for a peaceful life was to be like a tree, stay grounded, keep growing, and know when to let go.
Jej mottem na spokojne życie było być jak drzewo, twardo stąpać po ziemi, stale się rozwijać i wiedzieć, kiedy odpuścić.